Je dis ce que je fais/ I'm telling what I'm doing
Cet exercice semble ridicule au premier abord mais il permet de placer les joueurs dans la conscience de l'instant présent. Cela nous permet d'être ni dans le futur et l'anticipation de ce qui va se passer ni dans le passé. Chacun peut se rendre compte qu'il fait machinalement de nombreux mouvements et ce jeu ouvre la conscience de l'action en temps réel.
This exercise seems ridiculous at first but it allows to place the players in the awareness of the present moment. This allows us to be neither in the future and anticipating what will happen nor in the past. Everyone can realize that he mechanically makes many movements and this game opens the consciousness of the action in real time.
Ci-dessous, les vidéos (atelier du 30 mai 2018) Below, the videos (workshop of May 30, 2018)
Ci après Ryan pour son premier atelier :)
Dire ou faire comprendre- Say or make understand-
Avec les CP CE1, nous avons travaillé sur la différence entre "dire" et 'faire comprendre".
Comment placer un lieu sans avoir à le nommer.On entre dans le monde des subtilités..
Ici, ils choisissent de nous exprimer leurs idées...
***
With the CP CE1, we worked on the difference between "saying" and "making people understand."
How to place a place without having to name it. We enter the world of subtleties..
Here, they choose to express their ideas to us...
Compter de 1 à 20 - From 1 to 20
Compter de 1 à 20, sans jamais être 2 à parler en même temps.
Réalisé dans les ateliers adultes les plus renommés, cet exercice incite à développer l'écoute profonde. IL s'agit ici d'être plus attentif à ce que les autres vont faire et dire qu'à soi-même.
Lorsque nous sommes dans l'écoute active, nous savons quand parler, spontanément.
Réalisé ici assis, nous pouvons aussi le pratiquer en mouvement, en déambulation.
***
Count from 1 to 20, without ever being 2 to speak at the same time.
Carried out in the most renowned adult workshops, this exercise encourages the development of deep listening. The point here is to be more attentive to what others will do and say than to yourself.
When we are in active listening, we know when to speak, spontaneously.
Carried out here seated, we can also practice it in movement, in strolling.
Avec les CP-CE1 - With the CP-CE1
Méditation
Pour commencer nos ateliers, nous procédons à un petit temps de 3 à 5 minutes d'initiation ou de pratique de la méditation en pleine conscience.
Cela permet à tous de faire le calme dans le groupe et surtout en soi-même. Ainsi les comédiens en herbe prennent du temps pour eux, pour écouter leur rythme, leur respiration mais aussi les bruits qui les entoure.
***
To begin our workshops, we proceed to a small 3 to 5 minutes of initiation or practice of meditation in full consciousness.
This allows everyone to be calm in the group and especially in themselves. So the budding actors take time for themselves, to listen to their rhythm, their breathing but also the sounds around them.
CE2-CM2:
Un mot, un seul. One word, Just one.
Avec cet exercice, nous travaillons sur l'intention et donc l'intonation. Les joueurs sont contraints de n'utiliser qu'un seul mot, de leur choix, pour s'exprimer.
La difficulté de cet exercice réside dans la dissociation du mot et du ou des sens qu'il a.
Même en utilisant le(s) sens du mot cela donne vraiment des saynettes intéressantes et très vivvantes.
***
With this exercise, we work on intention and therefore intonation. Players are forced to use only one word of their choice to express themselves.
The difficulty of this exercise lies in the dissociation of the word and the meaning(s) it has.
Even using the meaning(s) of the word it really gives interesting and very lively skits.
Parler ou bouger/ Talk or move
Cet exercice impose aux joueurs de choisir entre la parole et le mouvement.
Il propose de découvrir le mouvement "utile", et de dissocier corps et voix pour un instant.
Cela cadre et fait naître chez les joueurs la sensation du rythme, la connaissance du mouvement 'justifié'. Aucun mouvement n'est anodin et nous travaillons à "gommer" les mouvements "inutiles".
Ainsi, les joueurs sont concentrés et s'appliquent à s'écouter non seulement eux-même, mais entre eux.
***
This exercise requires players to choose between speech and movement.
He proposes to discover the "useful" movement, and to dissociate body and voice for a moment.
This frames and creates in the players the feeling of rhythm, the knowledge of'justified' movement. No movement is harmless and we work to "erase""useless" movements.
In this way, players are focused and listen not only to themselves but to each other.
Le clown
Lors de AES, nous avons découvert l'art du CLOWN.
Un nez rouge ne suffit pas, le Clown est un personnage extraordinaire...
Bientôt des vidéos...
en attendant, une jolie photo!
Chansons improvisées
Chansons et musiques font aussi partie de notre atelier!! Songs and music are also part of our workshop!!
Nous travaillons avec les instruments de musique pour comprendre l'écoute et l'harmonie lorsque chacun trouve sa place
We work with musical instruments to understand listening and harmony when everyone finds their place.
Vidéos à venir très bientôt
Videos to come very soon
Histoires improvisées
CP-CE1
Différentes du conte en ceci qu'il n'y a pas de conteur(s).
Different from storytelling in that there is no storyteller(s).